1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
아버지의 손 / Father's Hand 김정수 / Jeong-Su Kim

힘겨운 걸음, 걸음마다탁, 탁, 탁정겨운 지팡이 소리
진정한 느림의 미학(美學)의 의미를 일깨워 준 아버지 걸음아들은 느리다며 투덜 투덜작고 거친 아버지의 손을 잡고서 당겨주네.
상수(上壽)1)인 아버지께서 말씀하시길“워메! 내가 죽겄이야. 아구메! 꼬무락도 못하겄네. 손 당기지 말고 앉았다 가자.”아들은 답답해하며 “아버지 몇 발짝만 가면 돼요. 조금만 더……”
아버지께선 벤치 의자에 앉아 버렸다.두 손은 지팡이에 의지하고 고개 숙이며 숨을 가빠하신다.“내 몸 하나 맘대로 가눌 수 없으니 오래 사는 것이 좋은 게 아니여. 빨리 죽어야제.”
아버지의 손을 얼마나 만질 수 있을까?살포시눈이 뜨꺼워지네.
힘겨운 걸음, 걸음마다탁, 탁, 탁정겨운 지팡이 소리

1) 상수(上壽) : 100세의 나이, 또는 그 나이가 된 노인(老人)

(2026년 4월 16일)
한글 낙관
KOREAN

With every heavy, labored step,Tap, tap, tapThe familiar, rhythmic sound of a stick
The footsteps of a father,Who taught the true meaning of the aesthetics of slowness.A son, grumbling that the pace is too slow,Takes hold of his father’s small, rough hand and pulls him along.
The father, having reached the venerable age of a hundred1), says:“Oh, it’s killing me! I can’t move another inch.Stop pulling my hand, let’s just sit a while before we go.”The son, feeling restless, replies:“Father, It’s just a few more steps. Just a little further……”
But the father has already sunk down onto a bench.His two hands lean upon his stick,Head bowed, catching his ragged breath.“When I can’t even move my own body as I wish, living long is no blessing.I should leave this world soon.”
How much longer can I touch my father’s hand?Softly,My eyes begin to burn with tears.
With every heavy, labored step,Tap, tap, tapThe familiar, rhythmic sound of a stick

1) Age of a Hundred : It refers to the age of one hundred, or a centenarian who has reached that venerable age.

(April 16, 2026)
영문 사인
ENGLISH