1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
벚꽃 / Cherry Blossoms 김정수 / Jeong-Su Kim

봄인데하늘에서 눈이 내리네.그러나 겨울 눈과 다르네.향기로운 ― 하양과 핑크로 고운 ― 눈꽃
또 일 년이 지났구려.꽃은 짧은 시간 동안 만개(滿開)1)하고 지듯이인간도 한때 젊다가 늙어서 죽네.이렇듯 세상사 모두 때가 있네.
여지껏 살아온 동안내 의지대로 이룬 일이 몇 개나 될까?어느덧 나이가 들어내려놓을 때가 온 것은 아닌지?
아직 할 일이 남았는데언제쯤 그 일을 마무리 지을련지돈은 없고시간만 흘려 보내고 있네.
이렇게 눈부신 봄날에하늘에서향기로운 ― 하양과 핑크로 고운 ― 눈꽃까지 내리지만내 한숨에 마음의 억장(億丈)2)까지 무너지네.

1) 만개(滿開) : 꽃이 활짝 다 핌

2) 억장(億丈) : 매우 높은 것

(2026년 4월 17일)
한글 낙관
KOREAN

It is Spring,Yet snow falls from the sky.A snow so different from the winter’s chill.Fragrant snow-flowers ― lovely in white and pink.
Another year has slipped away.As flowers bloom in full1) and wither in so short a time,We mortals, once young, grow old and pass away.In all worldly affairs, there is a season for everything.
In all the years I have lived until now,How much have I truly accomplished by my own will?Before I knew it, age has crept upon me ―Is it perhaps time for me to let go?
There is still work left to be done,Yet I wonder when I shall ever bring it to a close.With empty pockets,I only watch as the river of time flows by.
On such a dazzling spring day,From the sky,The fragrant snow-flowers ― lovely in white and pink ― descend,Yet with a single sigh, the towering fortress2) of my heart crumbles.

1) Bloom in Full : The state in which flowers have opened completely.

2) Towering Fortress : Literally “ten thousand yards high”; it refers to something immensely high or deep, symbolizing the vast scale of one’s inner heart or spirit.

(April 17, 2026)
영문 사인
ENGLISH